Avtor: Selja Ahava
Prevod: Stvari, ki padejo z neba
Angleški prevod: Things that Fall from the Sky
Angleški prevod: Things that Fall from the Sky
Založba: KUD Sodobnost International 2019 (188 strani, mehka vezava)
Prevedla: Julija Potrč Šavli
Prevedla: Julija Potrč Šavli
Ocena: 3,5 ★★ ★
Kategorija: leposlovje (fiction, literature)
Glavni liki: Saara, Annu, Pekka, Krista
Kraj dogajanja: Finska
Nagrade:
-Evropska nagrada za literaturo (2016)
Kraj dogajanja: Finska
Nagrade:
-Evropska nagrada za literaturo (2016)
OPIS
So stvari, ki jih doživimo, le naključje? Nam jih na pot zvito nastavlja usoda? Teta Annu dobi na lotu. Kakšna sreča! Pa je res? Ko zadane glavni dobitek drugič, od šoka zaspi, da je ni mogoče zbuditi.
V ribiča Hamisha MacKaya udari strela. Večkrat. Kakšna smola! Z neba prileti kos ledu naravnost na Saarino mamo. Zakaj ravno na mojo mamo? Se sprašuje deklica Saara.
Ahavin roman je nenavadna tragikomična zgodba, v kateri se srečni dogodki izmenjujejo z nesrečnimi, običajnost vsakdanjega življenja z radikalnim absurdom, pravljica s tragedijo. Je tudi duhovita pripoved o tem, kako se spopasti z dogodki, ki se nam zgodijo, a nanje nimamo nobenega vpliva. Ahava o bolečini in izgubi pripoveduje z glasom, ki je hkrati močan in nenavadno lahkoten.
Selja Ahava je za roman Stvari, ki padejo z neba prejela Evropsko nagrado za literaturo.
V ribiča Hamisha MacKaya udari strela. Večkrat. Kakšna smola! Z neba prileti kos ledu naravnost na Saarino mamo. Zakaj ravno na mojo mamo? Se sprašuje deklica Saara.
Ahavin roman je nenavadna tragikomična zgodba, v kateri se srečni dogodki izmenjujejo z nesrečnimi, običajnost vsakdanjega življenja z radikalnim absurdom, pravljica s tragedijo. Je tudi duhovita pripoved o tem, kako se spopasti z dogodki, ki se nam zgodijo, a nanje nimamo nobenega vpliva. Ahava o bolečini in izgubi pripoveduje z glasom, ki je hkrati močan in nenavadno lahkoten.
Selja Ahava je za roman Stvari, ki padejo z neba prejela Evropsko nagrado za literaturo.
MNENJE IN VTISI
Stvari, ki padejo z neba nas popelje na Finsko. Notri so štiri zgodbe, ki so nekako povezane. Prvo zgodbo nam pripoveduje deklica Saara. Govori o svojem življenju v majhni leseni hiški, ki jo njena starša še vedno prenavljata. Iz njenega opisa lahko razberemo, da družina živi skromno življenje nekje na podeželju. Vendar so srečni, ker imajo drug drugega. Nato jih nenadoma zapusti mama. Trenutek je tragičen za celotno družino. Takrat se Saari in očetu življenje popolnoma spremeni. Žalujeta vsak na svoj način. K sebi ju vzame očetova sestra Annu, ki je zadela na lotu in si s tem denarjem kupila veliki dvorec. Annu je malo drugačna od njiju, vendar zanju lepo skrbi. Saara je srečna na dvorcu, vendar se iz njenega pripovedovanja opazi, da je osamljena.
Drugo zgodbo pripoveduje Annu, ki si dopisuje z gospodom Hamishem MacKayem. Njuno zgodbo spoznamo skozi njuna pisma. Dopisujeta si o življenju, dogodkih, zgodbah, novicah... Kako razmišljata o določenih dogodkih. Ali so ti naključja, ali pa usoda? Večno vprašanje, ki tudi nas kdaj zmede. Jaz sem se lani znašla v situaciji, ko sem se spraševala "Zakaj se je moralo to zgoditi ravno meni? Kje sem naredila napako v življenju, da mi jo je tako zagodlo?" Kljub teh vprašanj, ki se porajajo, se na koncu tunela prižge luč. In tudi meni se je. Vrnimo se raje na knjigo.
Tretja zgodba nam predstavi očetovo novo ženo Kristo. Ponovno živijo v mali leseni hiški, kjer so izgubili mamo. Saari ni popolnoma jasno zakaj je oče toliko časa zavračal njihovo hiško, zdaj pa se je vrnil. V resnici se sprašuje kako je mogel pozabiti mamo in si najti novo partnerko. Za marsikaterega otroka je lahko hud psihični udarec, ko si starš najde drugega partnerja. Sama sicer nimam teh izkušenj, vendar si lahko predstavljam, da je težko. Nekateri otroci se bojijo, da bo novi partner skušal izriniti očeta ali mamo. To pa lahko pusti posledice.
Četrta zgodba je ponovno Saarina. Še vedno zelo pogreša mamo.
Knjigo so aprila brali v knjižnem klubu Literarna lekarna. Sama sem jo prebrala šele konec aprila. Roman Stvari, ki padejo z neba je izšel letos pri založbi Sodobnost, ki so mi poslali en izvod knjige. Pri njih lahko knjigo tudi kupite. Povezavo za nakup najdete pod recenzijo.
Roman nam v ospredje postavi različne like, ki razmišljajo o stvareh, ki so se jim zgodile. Meni se je zdel tragičen in nenavaden. Določene strani so me zbegale in kar nisem si jih mogla razložiti. Drugače se bere hitro.
Najbolj sem se vživela v lik Saare. Lahko bi rekla, da sem jo začutila. Predstavljam si jo kot osamljeno, žalostno in zasanjano deklico, in taka tudi je v moji glavi. Zanima me kakšen bo njen konec. Namreč občutek imam, da roman nima konca. Čeprav je na koncu stavek: In te zgodbe je konec., jaz konca nisem začutila. O celotni knjigi imam zelo mešane občutke.
POVEZAVA ZA NAKUP KNJIGE
ODLOMEK
Mama mi je rada prebirala pravljice. Na knjižni polici je imela eno vrsto knjig, v kateri so bile samo pravljice.
Toda zgodb zvečer nisva nikoli dokončali, naslednji dan sva začeli z novo ali pa sva založili knjižno kazalo.
Mame to ni motilo, konci je niso zanimali.
"Konci so vedno isti," je govorila. "Princ in princesa se poročita, morilec gre za zapahe. Vse zanimive stvari se zgodilo prej."
Pa tudi sicer je mama pravljice brala po svoje. Včasih je preskočila določena mesta, včasih je sredi zgodbe začela plesti stvari, ki si jih je sama izmislila. Nikoli nisem točno vedela, kdaj je nehala slediti besedilu; šele pozneje sem opazila, da zgodba ne sledi več tisti v knjigi.
"Nekega dne pa je v gozd prijahal kraljev sin. Videl je mrtvo dekle v stekleni krsti in srce mu je napolnila ljubezen do te neznanke. Palčke je prosil, naj odprejo pokrov krste. 'Pazi, zdaj že smrdi, so ga posvarili palčki..."
"Mama! Tega ni v knjigi!"
"Kraljev sin se je sklonil, da bi Sneguljčico poljubil, toda res - dekletu je iz ust smrdelo in za trenutek je obstal..."
"Mama!"
"Res škoda, da s sabo nisem vzel zobne ščetke in ustne vodice v spreju, je pomislil kraljev sin..."
AVTOR
SELJA AHAVA je pisateljica, scenaristka in dramaturginja. Na Akademiji za gledališče v Helsinkih je diplomirala iz dramaturgije, v Londonu je študirala uprizoritvene umetnosti. Za svoj prvi roman, Dnevnik izgubljenega (2010), je bila nominirana za nagrado časopisa Helsingin Sanomat. Stvari, ki padejo z neba (2015) je njen drugi roman. Uvrščen je bil v ožji izbor za prestižno nagrado finlandia, leta 2016 je avtorica zanj prejela nagrado Evropske unije za književnost. V svojstvenem pripovednem slogu Selja Ahava opisuje usode posameznikov, ki so jim srečna ali nesrečna naključja spremenila življenje. Njen tretji roman, Preden moj mož izgine, je izšel leta 2017. V njem pisateljica tematizira svojo zakonsko krizo, potem ko ji je mož priznal, da si je vedno želel biti ženska, in se je začel pripravljati na operacijo za spremembo spola. Selja Ahava piše tudi scenarije za filme in televizijske nadaljevanke ter radijske igre.
Ste že prebrali katero Ahavino knjigo?
Lep pozdrav, Knjigoljubka Maja
Lep pozdrav, Knjigoljubka Maja
Ni komentarjev:
Objavite komentar